Hoy, tributo a Carl Sagan

Por todo el mundo hay una convocatoria el 20 de diciembre para recordar a Carl Sagan con motivo de cumplirse los 10 años de su muerte. Fue, en efecto, un 20 de diciembre de 1996 cuando finalmente la enfermedad ganó. Llevaba luchando contra ella desde hacía tiempo, pero seguía con fuerza y con ganas de escribir.

Así que tenemos “Blog-a-thon”, un maratón de blogs. Su hijo, Nick Sagan, está entre los convocantes de una idea que nació de Joel Schlosberg, en su Joel’s Humanistic Blog. Me uno encantado a recordarlo.

Carl Sagan fue un gran científico, un astrónomo enamorado de la ciencia que, además, supo contarla a la gente en palabras sencillas, haciendo uso de imágenes sorprendentes –como en la famosísima serie de televisión de los 80, Cosmos– y con referencias a muchos temas que, habitualmente, no considera uno “de ciencias”. Fue un gran escéptico, además, luchador inquebrantable por defender un pensamiento crítico frente a las creencias que él veía inundar el mundo. Sus numerosos libros de divulgación siguen reeditándose y su nombre sigue siendo una especie de santo patrón laico de la divulgación de la ciencia.

Ah, y gracias a él muchos pudieron ver a Jodie Foster en Contacto: la novela que sirvió de base fue una de sus incursiones en la ciencia-ficción.

Ved el vídeo de Carl Sagan, en la serie Cosmos, explicando lo que es un gúgol –sí, el número que dio origen a Google–.

5 Comentarios »

  1. El libro “Contact”, buenísimo. La película también está muy bien.

    Comentario por Palmz — Diciembre 20, 2006 @ 2:47 pm

  2. Gran perdida la de este hombre, cuyas obras deberian ser de obligatoria lectura en los institutos, colegios y universidades.

    Con el me aficioné a la astronomia y la ciencia en general, y mientras sus obras se sigan leyendo, viendo, publicando… a pesar de que no esté entre nosotros,el recuerdo seguira vivo en nuestros corazones.

    Alberto Fernandez
    Estudiante de Ingen. Electronica.
    Girona (España)

    Comentario por Skizo — Enero 2, 2007 @ 3:52 pm

  3. Javier, una pequeña matización lingüística.
    ‘Tribute’ en inglés significa,como sabes, ‘homenaje’. En castellano, tributo es sinónimo de impuesto…
    tal y como pone la rae(lo copio al final).
    Sé que al final esa palabra quedará en nuestro idioma, como ha quedado en lugar de contaminación, polución (pollution) que en castellano significaba únicamente…
    salud y buen año.
    jl

    tributo.
    (Del lat. tribūtum).
    1. m. Aquello que se tributa.
    2. m. censo (ǁ contrato por el que se sujeta un inmueble al pago de una pensión anual).
    3. m. Carga continua u obligación que impone el uso o disfrute de algo.
    4. m. Der. Obligación dineraria establecida por la ley, cuyo importe se destina al sostenimiento de las cargas públicas.
    □ V.

    Comentario por jlcebollada — Enero 5, 2007 @ 3:16 am

  4. ¡Bien visto JL! Dilo, dilo, polución es una eyaculación. A mí también me revienta que nos contaminen con eso que llaman falsos amigos (“false friends”). También dicen conductor (“conductor”) al presentador de un programa. Acabarán llamándole conservatorio al invernadero (“conservatory”). Mientras no digamos nosotros que alguien está “constipated” cuando tenga un constipado… porque significa extreñido, ji, ji.

    Comentario por mojarra — Enero 5, 2007 @ 11:57 am

  5. Gracias por la matización, JL, pero me permito negarte la mayor. Como bien indicas, la primera acepción del DRAE de “tributo” es “aquello que se tributa”. ¿Pero qué entiende el mismo diccionario por “tributar”. Pues mira:

    1. tr. Dicho de un vasallo o de un súbdito: Entregar al señor en reconocimiento del señorío, o al Estado para las cargas y atenciones públicas, cierta cantidad en dinero o en especie.
    2. tr. Ofrecer o manifestar veneración como prueba de agradecimiento o admiración.

    Un tributo es también aquello que ofrece o manifiesta veneración como prueba de agradecimiento o admiración. Que es el sentido, precisamente, que había aplicado a la palabra en el título. Sin duda, homenaje es palabra adecuada, no lo niego -sino todo lo contrario- pero “tributo” me parece perfectamente lícito, y no es simplemente una mala traducción del inglés… Al menos según la misma fuente que usabas.

    Comentario por Javier Armentia — Enero 5, 2007 @ 7:27 pm

RSS.

Deja un comentario

Introduce el código de la imagen:


Revistas
AR | Car and Driver | Casa Diez | Crecer Feliz | Deviajes | Diez Minutos | ELLE | ELLE DECO | Emprendedores | Fotogramas | Mi Casa | Nuevo Estilo | Psychologies | Qué Leer | ¡Qué Me Dices! | Quo | Ragazza | Supertele | Teleindiscreta | Telenovela | Tp

Blogs
Ángel Antonio Herrera | Bitaquoras | El Blogalizador | El Canalillo | El Hombre Desactualizado | Laia | Diario de un Pelota | Emprendedores | miCasa - Tuya | Mi Embarazo Blog a Blog | Cristina Divina


© Hachette Filipacchi S.A. - Publicidad: Interdeco S.A.