Junio 15, 2009

Literatura

lavadora2.jpgQueridas caris: Quizá por deformación profesional (me dediqué durante muchos años a la edición en revistas), corrijo automáticamente al mismo tiempo que leo. Desde los prospectos de las medicinas a las instrucciones de cualquier aparato, pasando por los subtítulos de la tele, voy a la caza y captura de la errata.
Claro que, a veces, me sale el tiro por la culata y la errada soy yo. Me pasó el otro día al ver escrito, en una caja de cereales, para una dieta balanceada. “Equilibrada”, pensé al instante. Pero después me fui al diccionario y comprobé que balancear significa también “igualar o poner en equilibrio, contrapesar”. Cosas de mi autosuficiencia castellana, tan maltrecha por otra parte en algunas geografías.
La convivencia con los inmigrantes hispanohablantes enriquece –además de otras cosas- nuestro idioma. Siempre he admirado la abundancia léxica de gentes que, con niveles culturales en apariencia inferiores, se expresan con mucha más claridad, elegancia y exactitud que algunos de nuestros políticos (véase la ministra Aído y su “ponerse tetas”).
Volviendo a los manuales de uso de aparatos varios, me gusta jugar a adivinar la nacionalidad del traductor, a imaginarle sudando tinta para adaptar expresiones a un idioma que sólo balbucea (aunque esto les sucede también a muchos de los nativos que los escriben).
Además de erratas, la literatura de las instrucciones contiene pura retórica de pleonasmos, hipérboles, reiteraciones, metáforas, redundancias y otras figuras cuyos nombres no recuerdo. Os traigo aquí una mínima muestra de mi colección particular.

• Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su servicio de deshechos del hogar. Algunos días, yo misma me metería gustosa en una bolsa para que me retiraran de la circulación.
Por lo tanto, por lo tanto, limpie regularmente sus discos y la aguja del tornadiscos con cualquier juego de limpieza de discos, disponible donde su proveedor estéreo. Me gustan su insistencia, la denominación de tocadiscos… y, por supuesto, quiero un proveedor de esos.
El accionamiento de puesta en marcha no se enclava cuando el aparato está enchufado: verifique la conexión. (sic)
Si el cortacésped empieza a vibrar de modo anómalo, buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle remedio. ¡Yaaaa loooo inteeeentoooo!
• Para cualquier operación de desplazamiento o transporte, servirse de la relativa empuñadura. A ver si nos aclaramos: ¿es o no es una empuñadura?
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían los tejidos sintéticos; así era fácil lavar. Hoy tu lavadora te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana tal como podría hacerlo una experta lavandera a mano. Estoy por ir a la tienda con mi madre y cambiarla por este útil electrodoméstico.
Tu lavadora es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación. Trátala cuidadosamente y lavará para ti durante años y años. Dudo entre irnos de copas o llevármela al cine.
En caso de suciedad obstinada, utilice un producto específico para limpiar el horno. Las amas de casa sabemos que hay suciedades que no dan su brazo a torcer así como así.
Para minimizar el cambio de rodamiento, subversión u oscilación, hay que evitar acostarse en los bordes de la cama de aire. Hay artilugios realmente revolucionarios.
Arrempugen la cintura para arriba si lo quieren gordo, al medio si lo quieren medium y bajo si desean ser muy finos. A medio camino entre lo sexual y la parapsicología, se trata de un aparato para hacer rollitos griegos con envoltura de hoja de parra y rellenos de arroz y carne. Pero lo de la parra está muy bien traído.

Dejo fuera de esta pequeña muestra todas las advertencias para no sumergir en agua los aparatos eléctricos (especialmente si están enchufados); no introducir los dedos (de manos o pies) entre cuchillas en funcionamiento; mantener a niños y animales domésticos fuera de su alcance; y verificar si lo hemos conectado a la corriente o pulsado la tecla On cuando no se pone en marcha. Y, por supuesto, llamar al servicio técnico en caso de que no funcione ni por esas.
¡Feliz lectura!

4 Comentarios

  • 1. Esther  |  Junio 16, 2009 at 10:02

    Querida Hannah,
    es verdad que a los españoles se nos olvida que hay otros hispanohablantes que no somos nosotros (y que, por cierto, y aunque ya lo sepamos, no son todos inmigrantes, palabra que me cae antipática), pero en mi español una dieta es equilibrada de toda la vida, lo de balanceada me hace imaginarme a los paquetes de cereales luchando por ponerse en un lado de la báscula… Recuerdo unas instrucciones para un exprimidor que te rogaban encarecidamente que lo limpiaras después de cada uso, porque si no la pulpa de los cítricos se acababa adhiriendo y luego no se podía quitar. Le faltaba añadir: “cacho guarra, que te conozco”.
    Ya nos contarás si liga más la lavadora o tú…

  • 2. Valle  |  Junio 16, 2009 at 11:31

    Hola chicas:
    Primero, deciros que en el post anterior me he emocionado mucho y no he podido contestar hasta ayer. Yo lo estoy viviendo de cerca con un familiar y es duro.

    Bien, me he reído mucho con el de hoy, y en caso de que necesitéis ulteriores pruebas de que la raza humana está condenada a la estupidez, aquí van algunas instrucciones que aparecen en las etiquetas de algunos productos de consumo:

    - En un secador de pelo de Sears: No usar mientras se duerme.
    (¡Exacto! Ese es el único momento del día que tengo para dedicar a mi cabello)

    - En una bolsa de Fritos: ¡Puedes resultar ganador! No se requiere ninguna compra.Detalles en el interior. (¡Vaya, un regalo para chorizos!)

    - En una caja de jabón Dial: Indicaciones: Utilizar como jabón
    normal. (¿Y eso cómo es?)

    - En algunas comidas congeladas Swan: Sugerencia para servir:Descongelar primero. (Pero *sólo* es una sugerencia)

    - En un hotel que proporcionaba un gorro para la ducha en una caja: Vale para una cabeza. (sin querer parecer muy guarri, me pregunto: ¿es una aclaración para los hombres solamente?)

    - En el postre de Tiramisú de la marca Tesco: (impreso en la parte de abajo de la caja) No voltear el envase (¡Demasiado tarde! ¡Has perdido! Me encanta)

    - En el Pudding de Marks & Spencer: El producto estará caliente después de calentarlo. (¿¿¿Seguro??? Hagamos el experimento)

    - En un paquete de una plancha Rowenta: No planchar la ropa sobre el cuerpo.
    (¿Pero así no se ahorraría más tiempo? ¿Y el cuerpo de quién?)

    - En la medicina contra el catarro para niños de Boot: No conduzca coches ni opere maquinaria después de usar este medicamento.
    (Podríamos reducir un montón la cantidad de accidentes de la construcción si consiguiéramos mantener alejados de las palas excavadoras a esos individuos de cinco años)

    - En las pastillas para dormir de Nytol: Aviso: puede causar somnolencia.
    (¡Eso espero!)

    - En un cuchillo de cocina coreano: Aviso: Mantener fuera del alcance de los niños.
    (¡O de las mascotas! ¿Y entonces qué cenamos?)

    - En una tira de luces de Navidad fabricadas en China: Sólo para usar en el interior o en el exterior. (Claro, no vaya a ser que las uses en el espacio exterior o bajo tierra)

    - En los cacahuetes de Sainsbury: Aviso: contiene cacahuetes. (¡joder qué chasco!)

    - En un paquete de frutos secos de American Airlines:
    Instrucciones: abrir el paquete, comer los frutos secos (no gracias, sólo quiero contarlos).

    - En una sierra eléctrica sueca: No intente detener la sierra con las manos o los genitales. (¿Pero qué es esto, un kit de castración casero?)

    - En un disfraz de Supermán de niños: El llevar este disfraz no te proporciona la capacidad de volar. (Eso es, destruye la fantasía de los niños)

  • 3. Hannah  |  Junio 17, 2009 at 12:01

    Como diría Nora, hay gente pa’ tó!
    Besos

  • 4. maria coimbra  |  Junio 17, 2009 at 23:25

    Lo de las instrucciones de las cosas que compramos requieren un manual gordo, un cursillo acelerado pero largo, y un traductor. Lo del idioma en que esté escrito es lo de menos.
    Y desde luego, leyendo con atención al final no sabes lo que tienes entre manos, en la caja, o en el santo suelo.
    Pero lo del lenguaje, es alucinante. Hablando el mismo idioma, hay veces que es imposible entenderse. Y al contrario, con lenguas muy distintas, funciona el lenguaje corporal y no hay ningún problema.
    Una expresión que oigo con frecuencia, y que me hace reir porque se me pira la pinza es “por favor, me da los requisitos para……..”.
    No puedo evitar pensar en ¿qué forma tienen los requisitos?, se empaquetan?, se envuelven?, se…..?
    yo qué sé. Sé bien que es una maldad. Pero hay tantas expresiones así que nos descolocan.
    Supongo que al contrario será lo mismo. Nosotros en otro sitio seríamos, seguramente maleducados por hablar tan directamente que parece que exigimos siempre las cosas. Mira que nos cuesta un por favor.
    Pero yo creo que los requisitos esos se pueden juntar con las instrucciones de los otros cachivaches.

    Un beso a todas

    (Nora ¿qué tal?. Ya sabes, empieza la paliza.)

Deja un comentario

Requerido

Requerido (permanecerá oculto)

Subscríbete a los comentarios via RSS



Hannah es Amparo Mendo, una periodista de raza, con un currículum que así lo avala: fue redactora jefe de la revista GEO, corresponsal en Washington para la agencia EFE, profesora de Comunicación en la Escuela de negocios ESERP, directora de contenidos de canales digitales, jefe de prensa de una productora audiovisual y actual blogger de excepción para AR. Todo un lujo... ¡a vuestro servicio!
Últimos posts
Archivo
Enlaces